生地を寝かせる

次の文を英語にしてください。leaveまたはletを使ってください。

「パン生地をしばらく寝かせてください。」(パン生地=dough)

この場合の「寝る」は、英語ではsleepではなくsitです。

leaveの場合は、SVOCの文型を取り、Cの部分に分詞を取ることができるので、Leave the dough sitting for a while.と言います。letもSVOCの文型を取りますが、こちらはCの部分に原形不定詞を取るので、Let the dough sit for a while.と言います。

寝かせるということは、寝かせられるということだから、過去分詞のsatになるのでは…と思われましたか。sitは自動詞で、受け身を作ることができません。たしかに生地は寝かせられますが、結局は「寝ている」状態になります。受け身ではありませんね。

それに、「寝かせる」が「寝かせられる」のように受け身になるとき、変化するのはあくまでも「させる」⇒「させられる」であって、「寝る」の部分は影響を受けません。生地が主語であれば、英語のleaveかletが受動態で過去分詞になることはありえます。しかし、この文では主語が人なので、「させる」は能動態のままです。

You may also like