英語で「説明する」と言えば、explainとdescribeの2つが思い浮かびやすいと思いますが、
意味が違います。
それでは、次の文を英語にしてみましょう。
1. 私は警察にその事故の模様を説明した。
2. 私はその契約書について彼に説明した。
3. 彼はなぜそれをしたのかを説明した。
describeは、人、もの、状況などについて、どのようなものかを言うときに使います。
explainは、難しいものを分かりやすく説明したり、その理由を言ったりするときに使います。
そのため、答えは、
1. I described the accident to the police.(様子を説明しています。)
2. I explained the contract to him. (契約書の中身を分かりやすく説明しています。)
3. He explained why he had done it. (理由を説明しています。)
このように、「描写」しているのか、それとも「深く入って説明」しているのかを区別することが大事です。
ちなみに、どちらの動詞もSVOOはとらないので、「人に」は「to 人」と言い足してください。
はい、今日の説明(explanation)は、これでおしまい!(難しいことを分かりやすく説明したので、explainですね。)